Magyar Irodalmi Szerzői Jogvédő és Jogkezelő Egyesület

Nádasdy Ádám adatlapja

    NÉHÁNY ADAT A FELHASZNÁLÓRÓL

  • Név: Nádasdy Ádám
  • Nicknév: --
  • Email: nadasdy.adam@upcmail.hu
  • Státusz: Regisztrált felhasználó
  • Regisztráció dátuma: 2016-07-04
  • Magamról: Angol-olasz szakot végeztem. Nyelvészetet tanítok az ELTE-n. Angolból és olaszból fordítok, túlnyomórészt régi szövegeket és színműveket (Shakespeare, Shaw, Wilde, Dante, Goldoni). Verseket is publikálok, valamint írok tudományos ill. ismeretterjesztő munkákat a nyelvről és a nyelvészetről.
  • Köteteim:

    2010 Verejték van a szobrokon. Válogatott és újabb versek. Bp.: Magvető. 167pp.

    2007 Az az íz. Versek. Bp.: Magvető. 74pp.

    2005 Soványnak kéne lenni. Versek. Bp.: Magvető. 65pp.

    2002 A rend, amit csinálok. Versek. Bp.: Magvető. 77pp.

    2000 HURON angol kiejtési szótár. (Munkatárs: Szigetvári Péter.) Bp.: Texoft-Biográf. 767 pp.

    2001 Shakespeare: Drámák. Fordítás, előszó, jegyzetek. Tévedések vígjátéka, A makrancos hölgy, Szentivánéji Álom, Hamlet. Bp.: Magvető. 529 pp.

    2003 Practice Book in English phonetics and phonology. Bp.: Nemzeti Tankönyvkiadó. 115 pp.

    2003 Ízlések és szabályok. Írások nyelvről, nyelvészetről. Bp.: Magvető. 313 pp.

    2008 Shakespeare: Drámák II. Fordítás, előszó, jegyzetek. Ahogy tetszik, Vízkereszt, Rómeó és Júlia, A vihar. Bp.: Magvető. 345 p.

    2008 Prédikál és szónokol: írások nyelvről, nyelvészetről, Magvető, Budapest, 313 pp. 2008 Shakespeare: Drámák II. Fordítás, előszó, jegyzetek. Ahogy tetszik, Vízkereszt, Rómeó és Júlia, A vihar. Bp.: Magvető. 345 p.

    2016. Dante: Isteni Színjáték. Bevezette, ford. és jegyz. ellátta N. Á. Bp.: Magvető, 789pp.

    2015 A vastagbőrű mimóza. Írások melegekről, melegségről. Bp.: Magvető. 165pp.

    2014 Kováts Kriszta–Nádasdy Ádám: Budapest bámészko. Fábri Péter dalszövegeivel. Bp.: Kossuth. [NÁ írásai 36pp.]

    2012 Shakespeare: Három dráma. (Hamlet, Szentivánéji álom, Lear király.) [fordítás és jegyzetek] Bp: Magvető. 472pp.